Inicio > Artículos > Seguimos buscando los indicadores de calidad para los servicios de accesibilidad

Seguimos buscando los indicadores de calidad para los servicios de accesibilidad

El pasado jueves 14 de diciembre se llevó a cabo una nueva reunión del grupo de trabajo de indicadores de calidad de subtitulado y audiodescripción organizado por el Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA).

Esta reunión se realiza con la finalidad de exponer a los productores de contenidos de accesibilidad lo que se ha hecho hasta el momento en el Grupo de Trabajo, así como para obtener opiniones  constructivas sobre el trabajo realizado de los participantes en esta reunión desde el punto de vista de los productores de la accesibilidad a los contenidos audiovisuales en la televisión. 

Belén Ruiz, María Teresa Fernandez y Elena Jariod empiezan la sesión.

Este año se contó con la presencia de representantes de asociaciones de personas con discapacidad (como Fiapas, Cnse y Aice), de la administración (como Oadis y el Minetad), el centro regulador (como la Cnmc) y una buena representación de las principales cadenas y entes de radiotelevisión (Rtve, Mediaset y Atresmedia) así como Forta y Uteca. Con todos ellos se siguió trabajando en qué indicadores de calidad deberían medirse para que las personas con discapacidad sensorial puedan acceder a los contenidos emitidos por televisión en igualdad de condiciones. De esta forma, se busca mejorar el acceso y la comprensión de la emisión de programación.

 

 

Fotografía de grupo de trabajo de Indicadores de los Servicios de Subtitulado y Audiodescripción

Velocidad vs Literalidad

La reunión estuvo dedicada en exclusiva al servicio del subtitulado al no encontrarse presente ningún representante de personas con discapacidad visual por problemas de agenda. Se pusieron sobre la mesa distintos factores que mejoran la experiencia de los usuarios sordos entre los que se encontraban la velocidad en contraposición con la literalidad. Se propuso una métrica que está en estudio por parte de los presentes y de la que se espera pueda salir un análisis lo más objetivo y automático posible.

 

 

El Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESYA) es un centro dependiente del Real Patronato sobre Discapacidad (Ministerio de Sanidad, Servicios Sociales e Igualdad) gestionado por la Universidad Carlos III de Madrid. El CESyA colabora activamente con todos los agentes implicados en la promoción de la accesibilidad audiovisual en España: instituciones, comunidades autónomas, asociaciones, empresas y universidades.