Inicio > Artículos > Mesa redonda en la CITA 5: "TAV y accesibilidad en las artes escénicas"

Mesa redonda en la CITA 5: "TAV y accesibilidad en las artes escénicas"

El Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción, CESyA, Centro dependiente del Real Patronato sobre Discapacidad liderado por la Universidad Carlos III de Madrid, participó el pasado fin de semana en una mesa redonda en la Conferencia Internacional de Traducción Audiovisual (CITA 5) de ATRAE celebrada en la Universidad Pontificia de Comillas de Madrid.

Mesa redonda: "TAV y accesibilidad en las artes escénicas"

Con la participación de:

Mesa redonda "TAV y Accesibilidad en las artes escénicas" con sus ponentes

La accesibilidad en las artes escénicas engloba el subtitulado para personas sordas, la audiodescripción para personas ciegas, programa en Braille, así como el touch tour. Esto último cada vez es más común y se trata de un paseo antes de la representación para que las personas ciegas puedan familiarizarse con el escenario, el vestuario e incluso los actores.

La mesa dio comienzo explicando los procesos a seguir a la hora de subtitular o audiodescribir una obra de teatro o una ópera, tanto por parte de Aristia, como Teatro Accesible, el Gran Teatre del Liceu y el papel de sensibilización y formación en accesibilidad que lleva a cabo el CESyA. Estas labores de formación se realizaron en teatros como Almagro, los Premios Buero de Teatro o en las jornadas ARESAC en colaboración con el festival “Una Mirada Diferente” del Centro Dramático Nacional.

También se debatió sobre las mayores dificultades u obstáculos que cada uno se ha ido encontrando en su trabajo. Como pueden ser los plazos ajustados, la sensibilización a las compañías de teatro y actores, las tarifas o que incluso las taquillas y salas se encuentren adaptadas tanto tecnológicamente como a personas con discapacidad sensorial con bucles magnéticos, por ejemplo. También se discutió sobre el grado de dificultad y/o detalle en la audiodescripción y subtitulado según el conocimiento del público con respecto a la obra.

El CESyA mencionó su proyecto con Palmyra Teatro llamado “Ágora-Ahora”, en el que se propone llevar a cabo la accesibilidad a otras artes escénicas diferentes al teatro o la ópera, como pueden ser el circo o la danza.

Más tarde se planteó de qué manera se podrían mejorar las condiciones para garantizar la calidad de la accesibilidad y la subtitulación, de forma que no solo se atenga a la cantidad. Sería de interés revisar las necesidades.

Además de todo lo anterior también se presentó el feedback de los usuarios tras los espectáculos en las ocasiones en las que sea posible y los mayores cambios en los últimos años en el entorno; como que cada vez más festivales de teatro contengan accesibilidad y exista menos reticencia por parte de teatros y actores. Por ejemplo, el Teatro de la Zarzuela, cuya totalidad del programa es accesible con montajes audiodescritos, touch tour y accesibilidad auditiva.

Por último, se compartieron algunos datos sobre los servicios de accesibilidad en las artes escénicas en “Versión accesible”, “Teatro Accesible” o los registrados en la Agenda Cultural Accesible: en lo que va de año se tiene constancia de 111 funciones, que no obras. Aunque esto no quiere decir que estas sean las únicas sesiones accesibles en el país, únicamente las que constan en la ACA.